|
| Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix | |
|
+65ROXAS XIII XD bigrick96 Fedekikko Lancher96 Shadowmat YaXuGh DoubleDonaldDuck Omega9999 aqua89 Keyren corrado1989 saposky Sora kh Tidus86 ¬Stark VanitaSilver Kisamehada95. Xeeynamo khbbsfm zack_fair Starlight NereoVonHallen RoxasXIII krasic dante96 Fether91 Hiro Nakamura Uella nero847 retsu Raziel555 Gabry96 BK_201 kript96 Aldo567 gianlusora91 Giften asd89 drofam braintool giovannikhcom Zexardemos schizzo95 Mato_95 1995vincenzo §VeNtUs§ Luka_1993 Arashi-Roxas kuxir97 Xircom tidusanto Venix97 terra 95 Pakdominatore shishimaru Saske92 Crisio TROTTOLOS sonofico RoxasTheKey lillo9546 alex1234 amenallah Axel Sorakairi 69 partecipanti | |
Autore | Messaggio |
---|
Xeeynamo
Messaggi : 9 Data d'iscrizione : 19.02.11
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:10 pm | |
| - Venix97 ha scritto:
- senti cosino nn so ki tu sia ma so per certo k sorakairi ed il team si sono impegnati tantissimo x fare questa traduzione, e nessuno può venire nel nostro forum a dire "avete copiato la patch k ho fatto io!!!" quindi se devi rimanere qua a rompere le palle x la "tua" patch vai a cagare su un altro forum e non dire ste cose al nostro fantastico team!!!
Allora, prima di tutto ci sono LE PROVE che la mia patch è stata parzialmente copiata da questo team che tu stimi tanto. Precedentemente nel primo post da me pubblicato qui ho specificato DETTAGLIATAMENTE gli elementi che sono stati copiati e credo che chiunque con un minimo di cervello ed attenzione può provare quello che ho detto precedentemente. Poi quel "cosino" e quel "vai a cagare"? - Venix97 ha scritto:
- @Xeeynamo
un altra cosa fanculoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!!!!!!!!!!
è questo è il pensiero di tutti i membri del forum! E quest'ultimo messaggio? Io stò solo difendendo il MIO lavoro. Prova a confrontare i due lavori e vedrai quanto sia palese il copia e incolla. - Starlight ha scritto:
- Non potrei essre piu' concorde venix
Coso,come osi venire qui a gettar fango sul nostro team di traduzioni e sul forum?! sei veramente disgustoso! si sono impegnati al massimo per quella patch,e noi non accettiamo che un qualsiasi pincopallino venga a raccontare balle di questo genere!!
Invito calorosamente tutti gli utenti del forum a rispondere a queste accuse infamanti!
Stesso discorso vale per te. Ho le prove che del lavoro è stato copiato. E non sono "disgustoso", stò solo cercando di difendere ciò che ho fatto io e il mio grosso impegno nel mio ultimo mese a tradurre il gioco. Io sono pronto a discuterne tranquillamente col capo del team di traduzione e trovare un accordo. Poi prima di lanciare accuse e di chiedere all'intero forum di lanciare accuse su di me, inviterei a tutti voi di verificare prima di tutto ciò che ho scritto nel post precedente e poi trarre le conclusioni. Grazie. | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:10 pm | |
| - Kisamehada95. ha scritto:
- Vi ringrazio per la patch da voi offerta a tutti gli italiani e non per lo sforzo di tradurre (voi parlate di TRADURRE il gioco) ma di COPIARE il lavoro fatto da altrui. Pensavate che cambiando due o tre cose dalla mia patch non me ne sarei mai accorto vero? Ma come io sono stato così bravo a giocherellare coi pointers, sono altrettanto bravo col vedere se qualcuno ha COPIATO questa mia tecnica. Veniamo alle prove:
IL COMMANDO BOARD: E' stato fatto un freddo copia e incolla, trasportando alcuni errori di accenti nella mia precedente versione. IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Terra: Qui è stato fatto un pochettino di lavoro. Copiata da me ma con dovuti accorgimenti.. Sono state infatti cambiate alcune cose. MENU - Nomi e descrizione delle finestre tutorial: Cut&Paste, non c'è una minima differenza tra la mia e la vostra, manco di un byte IL CASTELLO DEI SOGNI - Battaglie: Blablabla, copia e incolla, è stata solo modificata la descrizione della battaglia contro i Lost Runner. I pointer sono perfettamente uguali e dato che questa parte modificata è l'ultima stringa, può essere allargata o rimpicciolita quanto si vuole. E' stato scritto di più rispetto alla mia, ma ciò non è un alibi per il resto delfile. IL MONTE OLIMPO - Battaglie: Un copia e incolla diretto. Veloce, sbrigativo, efficiente, funzionale ma facile da sgamare IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Battaglie: Sempre copia e incolla, ma con la differenza che il nome di "Piantalancio" è stato cambiato in "Plant lancer" ("LANCER"? WTF) LO SPAZIO ASSOLUTO - Battaglie: Copia e incolla. E' stata cambiata una parola, da "palle" a "sfere". E' convenuto, dopotutto la dimensione è la stessa... Vi siete risparmiati di cambiare tutti i pointer. Complimenti! xD PETER PAN - Battaglie: E' stato fatto solo lo sforzo del copia e incolla. IL GIARDINO RADIOSO - Battaglie: CTRL+C & CTRL+V, cosa sarebbe senza questi pulsanti... Oh giusto, il nome di Dietank è stato cambiato in Diet Tank MIRAGE ARENA - Vari messaggi: Che tristezza, avete copiato questa parte dalla traduzione del mio amico Keytotruth. Cambiata qualche parola dall'inglese all'italiano ma il frutto sempre quello è MIRAGE ARENA - Nomi vari Copia e incolla, copia e incolla e copia e incolla. E' stato modificato solo da "spazio assoluto" a "spazio profondo" SELEZIONE DEL PERSONAGGIO: Uguale!!! E' stato solo aggiunto uno spazietto tra "Si" e "No" DIARIO - Nomi e descrizione degli Unversed: Oh, qui arriva la parte più bella e interessante che dimostra chiaramente che parte del mio lavoro è stato PALESEMENTE COPIATO. Nomi e descrizioni sono perfettamente uguali e non solo: io nella mia traduzione ho chiamato alcuni mostri "Piantalancio" e "Dietank" mentre voi li avete chiamati "Plant lancer" e "Diet tank". Chissà come mai nel diario Unversed ci sono i nomi assegnati da me e non i vostri nomi. Inoltre il nome di "Kirobiro" è stato completamente cancellato dato che inizialmente volevate trovare il modo di far cacciare il nome che gli avete fatto assegnare voi ("Boccia della vita" se non erro) ma che magari per una dimenticanza l'avete lasciato così. Dubito tutto ciò sia una coincidenza ... DIARIO - Testi vari: Anche qui è stato fatto copia e incolla ma aspetta, c'è una stringa che effettivamente non appare mai nel diario ed io l'ho chiamata "UNUSED". Nella vostra """"traduzione"""" questa parola è stata cancellata ma chissà perchè non sono stati modificati i pointer e sono rimasti un numero di spazi uguale alle lettere presenti nella parola cancellata. Il resto ovviamente è un copia e incolla netto e diretto DIARIO TRINITA': Perfettamente uguale!!! Copia e incolla diretto LISTA DEI FILMATI - Ventus: Copia e incolla. Non avete cambiato NIENTE rispetto alla mia versione LISTA DEI FILMATI - Aqua: Anche qui, stessa identica cosa di sopra. LISTA DEI FILMATI - Terra: Copia e incolla anche qui, con l'unica differenza che "spazio assoluto" è stato cambiato in "spazio profondo". E' abbastanza chiaro allora come, dopo un copia e incolla, con un quasliasi hex editor è stata fatta l'opzione di replacement da assoluto a profondo per evitare al 100% di lasciare invariato il nome originale. NEGOZIO: Uguale identico spiccicato copia&incolla!!! Ah no, c'è uno spazietto tra le parole "Si" e "No"... -.- DESCRIZIONE COMANDI: E' assurdo come avete fatto copia e incolla anche per la descrizione dei comandi!!! Inoltre inizialmente non mi ci cacciava la descrizione completa dei comandi, cosicchè ho usato il relinker per risparmiare notevolmente lo spazio. Voi però non vi siete fatti scrupoli e avete copiato anche il mio sforzo per tradurre questa parte, con l'unica chance di crearsi un alibi cambiando la parola "Fissità" in "Paralisi".
Ma non finisce qui: avete fatto copia e incolla anche delle storie nella versione italiana del gioco!!! E queste sono le parti copiate e che sono riuscito a dimostrare copiate: IL CASTELLO DEI SOGNI - Aqua LA CITTA' DISNEY - Ventus, Aqua, Terra LE ISOLE DEL DESTINO - Terra BLANK POINTS - Filmato segreto LA TERRA DI PARTENZA - Ventus, Terra IL MONTE OLIMPO - Ventus, Aqua IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Aqua IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Incontro LO SPAZIO PROFONDO - Ventus, Aqua, Terra L'ISOLA CHE NON C'E' - Ventus RADIANT GARDEN - Aqua IL DOMINIO INCANTATO - Ventus, Aqua, Terra IL BOSCO DEI NANI - Aqua, Terra LA TORRE MISTERIOSA - Ventus
Con questo post vorrei anche avvisare a tutto il forum con che team hanno a che fare. Si spacciano per traduttori quando l'unica cosa che sanno fare è fare copia e incolla. Voi team siete stati così tanto invidiosi della mia versione italiana che quando avete visto che ho rifiutato il vostro aiuto vi siete comunque impadroniti del lavoro da me fatto facendolo spacciare per vostro e non solo, copiando pari pari alcuni elementi della versione europea della storia, i testi risultano anche sballati quando vengono giocati nella versione Final Mix. Vi dovreste vergognare del lavoro da voi fatto!!! Intanto ora voi vi state scervellando a tradurre il resto che vi manca e che troverete enormi difficoltà a tradurre dato che alcuni testi della versione italiana sono più grandi rispetto alla versione final mix e che o spenderete un sacco di tempo a tradurla per conto vostro o la copierete da me (ormai è chiaro), mentre io ho già pubblicato la patch COMPLETA AL 100% e che supera di gran lunga la vostra visto che non ho perso tempo a copiare la roba altrui. Vi invito quindi a rimuovere la patch 0.8.5 e a sostituirla con gli elementi che avete tradotto effettivamente voi. Come la mettete? Oh, ovviamente prima di fare accuse ho verificato attentamente ogni file e ho confrontato la vostra vecchia patch 0.7.5 con la 0.8.5 verificando che effettivamente tra le due sono stati aggiunti quasi solo elementi cut&paste. Inoltre sia la mia versione al 90% sia quella al 100% sono state pubblicate rispettivamente prima della 0.7.5 e della 0.8.5 quindi non avete minimamente scuse. Mi dispiace risponderti in questo modo, ma è la verità: Hai sparato una sfilza di minchiate! Tutti i mondi che hai citato li ho copiati direttamente dalla versione ITALIANA DELLA SQUARE ENIX, eccetto alcuni mondi che abbiamo dovuto ritradurre da 0 in quanto avevano un quantitativo di bytes superiore rispetto a quello giapponese, basandoci sulla versione italiana e utilizzando un traduttore simultaneo jap-eng in modo tale da assicurarci di non scrivere fesserie. Non mi sto scervellando a tradurre i file che mi accusi di aver copiato, in quanto li abbiamo già terminati tempo fa, altrimenti non sarebbero stati inseriti nella patch. Il diario degli Unversed lo avevo assegnato ad un membro del team, dubito che abbia potuto copiare ed incollare la tua versione, al limite avrà utilizzato la patch inglese di Truthkey per semplificarsi il lavoro. Gli chiederò delle spiegazioni e ti farò sapere. Tutte quelle cose di cui mi hai accusato di aver copiato dalla tua patch sono in realtà copiate dalla versione Ufficiale italiana. Io ho la coscienza pulita, quindi non mi smuovo più di tanto.
Ultima modifica di Sorakairi il Sab Feb 19, 2011 4:15 pm - modificato 1 volta. | |
| | | Kisamehada95.
Messaggi : 1 Data d'iscrizione : 19.02.11
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:11 pm | |
| - Xeeynamo ha scritto:
- Vi ringrazio per la patch da voi offerta a tutti gli italiani e non per lo sforzo di tradurre (voi parlate di TRADURRE il gioco) ma di COPIARE il lavoro fatto da altrui. Pensavate che cambiando due o tre cose dalla mia patch non me ne sarei mai accorto vero? Ma come io sono stato così bravo a giocherellare coi pointers, sono altrettanto bravo col vedere se qualcuno ha COPIATO questa mia tecnica. Veniamo alle prove:
IL COMMANDO BOARD: E' stato fatto un freddo copia e incolla, trasportando alcuni errori di accenti nella mia precedente versione. IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Terra: Qui è stato fatto un pochettino di lavoro. Copiata da me ma con dovuti accorgimenti.. Sono state infatti cambiate alcune cose. MENU - Nomi e descrizione delle finestre tutorial: Cut&Paste, non c'è una minima differenza tra la mia e la vostra, manco di un byte IL CASTELLO DEI SOGNI - Battaglie: Blablabla, copia e incolla, è stata solo modificata la descrizione della battaglia contro i Lost Runner. I pointer sono perfettamente uguali e dato che questa parte modificata è l'ultima stringa, può essere allargata o rimpicciolita quanto si vuole. E' stato scritto di più rispetto alla mia, ma ciò non è un alibi per il resto delfile. IL MONTE OLIMPO - Battaglie: Un copia e incolla diretto. Veloce, sbrigativo, efficiente, funzionale ma facile da sgamare IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Battaglie: Sempre copia e incolla, ma con la differenza che il nome di "Piantalancio" è stato cambiato in "Plant lancer" ("LANCER"? WTF) LO SPAZIO ASSOLUTO - Battaglie: Copia e incolla. E' stata cambiata una parola, da "palle" a "sfere". E' convenuto, dopotutto la dimensione è la stessa... Vi siete risparmiati di cambiare tutti i pointer. Complimenti! xD PETER PAN - Battaglie: E' stato fatto solo lo sforzo del copia e incolla. IL GIARDINO RADIOSO - Battaglie: CTRL+C & CTRL+V, cosa sarebbe senza questi pulsanti... Oh giusto, il nome di Dietank è stato cambiato in Diet Tank MIRAGE ARENA - Vari messaggi: Che tristezza, avete copiato questa parte dalla traduzione del mio amico Keytotruth. Cambiata qualche parola dall'inglese all'italiano ma il frutto sempre quello è MIRAGE ARENA - Nomi vari Copia e incolla, copia e incolla e copia e incolla. E' stato modificato solo da "spazio assoluto" a "spazio profondo" SELEZIONE DEL PERSONAGGIO: Uguale!!! E' stato solo aggiunto uno spazietto tra "Si" e "No" DIARIO - Nomi e descrizione degli Unversed: Oh, qui arriva la parte più bella e interessante che dimostra chiaramente che parte del mio lavoro è stato PALESEMENTE COPIATO. Nomi e descrizioni sono perfettamente uguali e non solo: io nella mia traduzione ho chiamato alcuni mostri "Piantalancio" e "Dietank" mentre voi li avete chiamati "Plant lancer" e "Diet tank". Chissà come mai nel diario Unversed ci sono i nomi assegnati da me e non i vostri nomi. Inoltre il nome di "Kirobiro" è stato completamente cancellato dato che inizialmente volevate trovare il modo di far cacciare il nome che gli avete fatto assegnare voi ("Boccia della vita" se non erro) ma che magari per una dimenticanza l'avete lasciato così. Dubito tutto ciò sia una coincidenza ... DIARIO - Testi vari: Anche qui è stato fatto copia e incolla ma aspetta, c'è una stringa che effettivamente non appare mai nel diario ed io l'ho chiamata "UNUSED". Nella vostra """"traduzione"""" questa parola è stata cancellata ma chissà perchè non sono stati modificati i pointer e sono rimasti un numero di spazi uguale alle lettere presenti nella parola cancellata. Il resto ovviamente è un copia e incolla netto e diretto DIARIO TRINITA': Perfettamente uguale!!! Copia e incolla diretto LISTA DEI FILMATI - Ventus: Copia e incolla. Non avete cambiato NIENTE rispetto alla mia versione LISTA DEI FILMATI - Aqua: Anche qui, stessa identica cosa di sopra. LISTA DEI FILMATI - Terra: Copia e incolla anche qui, con l'unica differenza che "spazio assoluto" è stato cambiato in "spazio profondo". E' abbastanza chiaro allora come, dopo un copia e incolla, con un quasliasi hex editor è stata fatta l'opzione di replacement da assoluto a profondo per evitare al 100% di lasciare invariato il nome originale. NEGOZIO: Uguale identico spiccicato copia&incolla!!! Ah no, c'è uno spazietto tra le parole "Si" e "No"... -.- DESCRIZIONE COMANDI: E' assurdo come avete fatto copia e incolla anche per la descrizione dei comandi!!! Inoltre inizialmente non mi ci cacciava la descrizione completa dei comandi, cosicchè ho usato il relinker per risparmiare notevolmente lo spazio. Voi però non vi siete fatti scrupoli e avete copiato anche il mio sforzo per tradurre questa parte, con l'unica chance di crearsi un alibi cambiando la parola "Fissità" in "Paralisi".
Ma non finisce qui: avete fatto copia e incolla anche delle storie nella versione italiana del gioco!!! E queste sono le parti copiate e che sono riuscito a dimostrare copiate: IL CASTELLO DEI SOGNI - Aqua LA CITTA' DISNEY - Ventus, Aqua, Terra LE ISOLE DEL DESTINO - Terra BLANK POINTS - Filmato segreto LA TERRA DI PARTENZA - Ventus, Terra IL MONTE OLIMPO - Ventus, Aqua IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Aqua IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Incontro LO SPAZIO PROFONDO - Ventus, Aqua, Terra L'ISOLA CHE NON C'E' - Ventus RADIANT GARDEN - Aqua IL DOMINIO INCANTATO - Ventus, Aqua, Terra IL BOSCO DEI NANI - Aqua, Terra LA TORRE MISTERIOSA - Ventus
Con questo post vorrei anche avvisare a tutto il forum con che team hanno a che fare. Si spacciano per traduttori quando l'unica cosa che sanno fare è fare copia e incolla. Voi team siete stati così tanto invidiosi della mia versione italiana che quando avete visto che ho rifiutato il vostro aiuto vi siete comunque impadroniti del lavoro da me fatto facendolo spacciare per vostro e non solo, copiando pari pari alcuni elementi della versione europea della storia, i testi risultano anche sballati quando vengono giocati nella versione Final Mix. Vi dovreste vergognare del lavoro da voi fatto!!! Intanto ora voi vi state scervellando a tradurre il resto che vi manca e che troverete enormi difficoltà a tradurre dato che alcuni testi della versione italiana sono più grandi rispetto alla versione final mix e che o spenderete un sacco di tempo a tradurla per conto vostro o la copierete da me (ormai è chiaro), mentre io ho già pubblicato la patch COMPLETA AL 100% e che supera di gran lunga la vostra visto che non ho perso tempo a copiare la roba altrui. Vi invito quindi a rimuovere la patch 0.8.5 e a sostituirla con gli elementi che avete tradotto effettivamente voi. Come la mettete? Oh, ovviamente prima di fare accuse ho verificato attentamente ogni file e ho confrontato la vostra vecchia patch 0.7.5 con la 0.8.5 verificando che effettivamente tra le due sono stati aggiunti quasi solo elementi cut&paste. Inoltre sia la mia versione al 90% sia quella al 100% sono state pubblicate rispettivamente prima della 0.7.5 e della 0.8.5 quindi non avete minimamente scuse. Vi ringrazio per la patch da voi offerta a tutti gli italiani e non per lo sforzo di tradurre (voi parlate di TRADURRE il gioco) ma di COPIARE il lavoro fatto da altrui. Pensavate che cambiando due o tre cose dalla mia patch non me ne sarei mai accorto vero? Ma come io sono stato così bravo a giocherellare coi pointers, sono altrettanto bravo col vedere se qualcuno ha COPIATO questa mia tecnica. Veniamo alle prove:
IL COMMANDO BOARD: E' stato fatto un freddo copia e incolla, trasportando alcuni errori di accenti nella mia precedente versione. IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Terra: Qui è stato fatto un pochettino di lavoro. Copiata da me ma con dovuti accorgimenti.. Sono state infatti cambiate alcune cose. MENU - Nomi e descrizione delle finestre tutorial: Cut&Paste, non c'è una minima differenza tra la mia e la vostra, manco di un byte IL CASTELLO DEI SOGNI - Battaglie: Blablabla, copia e incolla, è stata solo modificata la descrizione della battaglia contro i Lost Runner. I pointer sono perfettamente uguali e dato che questa parte modificata è l'ultima stringa, può essere allargata o rimpicciolita quanto si vuole. E' stato scritto di più rispetto alla mia, ma ciò non è un alibi per il resto delfile. IL MONTE OLIMPO - Battaglie: Un copia e incolla diretto. Veloce, sbrigativo, efficiente, funzionale ma facile da sgamare IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Battaglie: Sempre copia e incolla, ma con la differenza che il nome di "Piantalancio" è stato cambiato in "Plant lancer" ("LANCER"? WTF) LO SPAZIO ASSOLUTO - Battaglie: Copia e incolla. E' stata cambiata una parola, da "palle" a "sfere". E' convenuto, dopotutto la dimensione è la stessa... Vi siete risparmiati di cambiare tutti i pointer. Complimenti! xD PETER PAN - Battaglie: E' stato fatto solo lo sforzo del copia e incolla. IL GIARDINO RADIOSO - Battaglie: CTRL+C & CTRL+V, cosa sarebbe senza questi pulsanti... Oh giusto, il nome di Dietank è stato cambiato in Diet Tank MIRAGE ARENA - Vari messaggi: Che tristezza, avete copiato questa parte dalla traduzione del mio amico Keytotruth. Cambiata qualche parola dall'inglese all'italiano ma il frutto sempre quello è MIRAGE ARENA - Nomi vari Copia e incolla, copia e incolla e copia e incolla. E' stato modificato solo da "spazio assoluto" a "spazio profondo" SELEZIONE DEL PERSONAGGIO: Uguale!!! E' stato solo aggiunto uno spazietto tra "Si" e "No" DIARIO - Nomi e descrizione degli Unversed: Oh, qui arriva la parte più bella e interessante che dimostra chiaramente che parte del mio lavoro è stato PALESEMENTE COPIATO. Nomi e descrizioni sono perfettamente uguali e non solo: io nella mia traduzione ho chiamato alcuni mostri "Piantalancio" e "Dietank" mentre voi li avete chiamati "Plant lancer" e "Diet tank". Chissà come mai nel diario Unversed ci sono i nomi assegnati da me e non i vostri nomi. Inoltre il nome di "Kirobiro" è stato completamente cancellato dato che inizialmente volevate trovare il modo di far cacciare il nome che gli avete fatto assegnare voi ("Boccia della vita" se non erro) ma che magari per una dimenticanza l'avete lasciato così. Dubito tutto ciò sia una coincidenza ... DIARIO - Testi vari: Anche qui è stato fatto copia e incolla ma aspetta, c'è una stringa che effettivamente non appare mai nel diario ed io l'ho chiamata "UNUSED". Nella vostra """"traduzione"""" questa parola è stata cancellata ma chissà perchè non sono stati modificati i pointer e sono rimasti un numero di spazi uguale alle lettere presenti nella parola cancellata. Il resto ovviamente è un copia e incolla netto e diretto DIARIO TRINITA': Perfettamente uguale!!! Copia e incolla diretto LISTA DEI FILMATI - Ventus: Copia e incolla. Non avete cambiato NIENTE rispetto alla mia versione LISTA DEI FILMATI - Aqua: Anche qui, stessa identica cosa di sopra. LISTA DEI FILMATI - Terra: Copia e incolla anche qui, con l'unica differenza che "spazio assoluto" è stato cambiato in "spazio profondo". E' abbastanza chiaro allora come, dopo un copia e incolla, con un quasliasi hex editor è stata fatta l'opzione di replacement da assoluto a profondo per evitare al 100% di lasciare invariato il nome originale. NEGOZIO: Uguale identico spiccicato copia&incolla!!! Ah no, c'è uno spazietto tra le parole "Si" e "No"... -.- DESCRIZIONE COMANDI: E' assurdo come avete fatto copia e incolla anche per la descrizione dei comandi!!! Inoltre inizialmente non mi ci cacciava la descrizione completa dei comandi, cosicchè ho usato il relinker per risparmiare notevolmente lo spazio. Voi però non vi siete fatti scrupoli e avete copiato anche il mio sforzo per tradurre questa parte, con l'unica chance di crearsi un alibi cambiando la parola "Fissità" in "Paralisi".
Ma non finisce qui: avete fatto copia e incolla anche delle storie nella versione italiana del gioco!!! E queste sono le parti copiate e che sono riuscito a dimostrare copiate: IL CASTELLO DEI SOGNI - Aqua LA CITTA' DISNEY - Ventus, Aqua, Terra LE ISOLE DEL DESTINO - Terra BLANK POINTS - Filmato segreto LA TERRA DI PARTENZA - Ventus, Terra IL MONTE OLIMPO - Ventus, Aqua IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Aqua IL CIMITERO DEI KEYBLADE - Incontro LO SPAZIO PROFONDO - Ventus, Aqua, Terra L'ISOLA CHE NON C'E' - Ventus RADIANT GARDEN - Aqua IL DOMINIO INCANTATO - Ventus, Aqua, Terra IL BOSCO DEI NANI - Aqua, Terra LA TORRE MISTERIOSA - Ventus
Con questo post vorrei anche avvisare a tutto il forum con che team hanno a che fare. Si spacciano per traduttori quando l'unica cosa che sanno fare è fare copia e incolla. Voi team siete stati così tanto invidiosi della mia versione italiana che quando avete visto che ho rifiutato il vostro aiuto vi siete comunque impadroniti del lavoro da me fatto facendolo spacciare per vostro e non solo, copiando pari pari alcuni elementi della versione europea della storia, i testi risultano anche sballati quando vengono giocati nella versione Final Mix. Vi dovreste vergognare del lavoro da voi fatto!!! Intanto ora voi vi state scervellando a tradurre il resto che vi manca e che troverete enormi difficoltà a tradurre dato che alcuni testi della versione italiana sono più grandi rispetto alla versione final mix e che o spenderete un sacco di tempo a tradurla per conto vostro o la copierete da me (ormai è chiaro), mentre io ho già pubblicato la patch COMPLETA AL 100% e che supera di gran lunga la vostra visto che non ho perso tempo a copiare la roba altrui. Vi invito quindi a rimuovere la patch 0.8.5 e a sostituirla con gli elementi che avete tradotto effettivamente voi. Come la mettete? Oh, ovviamente prima di fare accuse ho verificato attentamente ogni file e ho confrontato la vostra vecchia patch 0.7.5 con la 0.8.5 verificando che effettivamente tra le due sono stati aggiunti quasi solo elementi cut&paste. Inoltre sia la mia versione al 90% sia quella al 100% sono state pubblicate rispettivamente prima della 0.7.5 e della 0.8.5 quindi non avete minimamente scuse. Magari il VERO E UNICO link è questo XDXD:"http://www.2shared.com/file/CLvSoEzJ/BBSFM_ITA_FINAL.html" | |
| | | khbbsfm
Messaggi : 104 Data d'iscrizione : 18.02.11 Località : kingdom hearts
| Titolo: scusa io mi sono scritto glieri 18/02/2011 e non capisco niente Sab Feb 19, 2011 4:11 pm | |
| [scusa io mi sono scritto glieri 18/02/2011 e non capisco niente
Ti chedo scusa venix | |
| | | RoxasXIII
Messaggi : 122 Data d'iscrizione : 11.02.11 Età : 26 Località : Twilight town
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:14 pm | |
| quello e stato postato da khbbs... | |
| | | Xeeynamo
Messaggi : 9 Data d'iscrizione : 19.02.11
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:19 pm | |
| - Sorakairi ha scritto:
- Mi dispiace risponderti in questo modo, ma è la verità:
Hai sparato una sfilza di minchiate!
Tutti i mondi che hai citato li ho copiati direttamente dalla versione ITALIANA DELLA SQUARE ENIX, eccetto alcuni mondi che abbiamo dovuto ritradurre da 0 in quanto avevano un quantitativo di bytes superiore rispetto a quello giapponese. Non mi sto scervellando a tradurre i file che mi accusi di aver copiato, in quanto li abbiamo già terminati tempo fa, altrimenti non sarebbero stati inseriti nella patch. Il diario degli Unversed lo avevo assegnato ad un membro del team, dubito che abbia potuto copiare ed incollare la tua versione, al limite avrà utilizzato la patch inglese di Truthkey per semplificarsi il lavoro. Gli chiederò delle spiegazioni e ti farò sapere.
Tutte quelle cose di cui mi hai accusato di aver copiato dalla tua patch sono in realtà copiate dalla versione Ufficiale italiana. Io ho la coscienza pulita, quindi non mi smuovo più di tanto. Allora, se permettete anche io mi sono abbastanza innervosito vedendo le cose uguali tra la mia e la vostra patch. Secondo punto: lo sò che alcuni elementi sono stati presi dalla versione italiana e ho specificato chiaramente quali sono stati. Per il fatto delle cose copiate da me anche li le cose penso che siano state abbastanza chiare. Nella versione italiana ci sono certi file che contengono ad esempio 90 stringhe e nella versione Final Mix sono 92 eppure sono uguali alla mia. Quindi non si può dire che quelle cose sono state copiate esattamente dalla versione italiana del gioco perchè sennò non combacierebbero e sfalserebbero i testi nel gioco. Nel dubbio ho provato a comparare la mia e la vostra traduzione ed ho trovato elementi uguali come pointers, nomi tradotti a modo vostro in una parte e nomi uguali ai miei in altri file (e anche qui si vede chiaramente che sono stati presi i miei file e fatte cambiare alcune scritte). Non ho accusato a occhio, sono stato ben 1 ora stamattina a confrontare ogni singolo file di testo della mia e vostra traduzione. Ovviamente non incolpo te, Sorakairi. Il vostro team è formato da 3 persone quindi tu potresti essere all'oscuro del lavoro nero che hanno fatto gli altri due del team facendolo spacciare per loro per poi pubblicare tutto sotto il tuo nome mentre sei all'ignaro di tutto. Spero che le mie parole vengano comprese. | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:32 pm | |
| - Xeeynamo ha scritto:
- Sorakairi ha scritto:
- Mi dispiace risponderti in questo modo, ma è la verità:
Hai sparato una sfilza di minchiate!
Tutti i mondi che hai citato li ho copiati direttamente dalla versione ITALIANA DELLA SQUARE ENIX, eccetto alcuni mondi che abbiamo dovuto ritradurre da 0 in quanto avevano un quantitativo di bytes superiore rispetto a quello giapponese. Non mi sto scervellando a tradurre i file che mi accusi di aver copiato, in quanto li abbiamo già terminati tempo fa, altrimenti non sarebbero stati inseriti nella patch. Il diario degli Unversed lo avevo assegnato ad un membro del team, dubito che abbia potuto copiare ed incollare la tua versione, al limite avrà utilizzato la patch inglese di Truthkey per semplificarsi il lavoro. Gli chiederò delle spiegazioni e ti farò sapere.
Tutte quelle cose di cui mi hai accusato di aver copiato dalla tua patch sono in realtà copiate dalla versione Ufficiale italiana. Io ho la coscienza pulita, quindi non mi smuovo più di tanto. Allora, se permettete anche io mi sono abbastanza innervosito vedendo le cose uguali tra la mia e la vostra patch. Secondo punto: lo sò che alcuni elementi sono stati presi dalla versione italiana e ho specificato chiaramente quali sono stati. Per il fatto delle cose copiate da me anche li le cose penso che siano state abbastanza chiare. Nella versione italiana ci sono certi file che contengono ad esempio 90 stringhe e nella versione Final Mix sono 92 eppure sono uguali alla mia. Quindi non si può dire che quelle cose sono state copiate esattamente dalla versione italiana del gioco perchè sennò non combacierebbero e sfalserebbero i testi nel gioco. Nel dubbio ho provato a comparare la mia e la vostra traduzione ed ho trovato elementi uguali come pointers, nomi tradotti a modo vostro in una parte e nomi uguali ai miei in altri file (e anche qui si vede chiaramente che sono stati presi i miei file e fatte cambiare alcune scritte). Non ho accusato a occhio, sono stato ben 1 ora stamattina a confrontare ogni singolo file di testo della mia e vostra traduzione. Ovviamente non incolpo te, Sorakairi. Il vostro team è formato da 3 persone quindi tu potresti essere all'oscuro del lavoro nero che hanno fatto gli altri due del team facendolo spacciare per loro per poi pubblicare tutto sotto il tuo nome mentre sei all'ignaro di tutto. Spero che le mie parole vengano comprese. Io ti comprendo perfettamente, perchè già durante quest'estate fui accusato di aver copiato elementi di un'altra patch di khbbs, quando in realtà, perdonami il termine, mi ruppi il culo per crearla da solo. Anche a me darebbe fastidio se qualcuno copiasse il mio lavoro senza chiedermi il permesso, ma io ti posso assicurare che tutto quello che abbiamo fatto è stato copiare ed incollare quanti più testi possibili dalla versione italiana della Square e laddove il testo non combaciava procedevamo con la traduzione da 0, con l'aiuto di un traduttore simultaneo e con i file originali. Purtroppo la storia la sto traducendo io e siccome hai fatto un elenco dei mondi che mi accusi di aver copiato, è come se stessi incolpando me. Io sono disponibile a comunicare con te, perchè so di stare dalla parte della verità. Interrogherò pesantemente il membro al quale ho assegnato quei file del diario e ti farò sapere. | |
| | | 1995vincenzo
Messaggi : 71 Data d'iscrizione : 25.10.10 Località : Italia
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:37 pm | |
| scusatemi ma a me ste cose fanno incazzare -.-" chi cazzo siete per dire una cosa del genere qst team si è impegnato davvero tanto per fare la patch nn sapete quanto si sn impegnati per farla e poi le minchiate che avete sparato sono assurde che vi credete di essere per dire che hanno copiato, quando nn è assolutamente vero -.-" bha io nn capisco come vi permettiate io li seguo da settembre e vi posso assicurare che sn persone gentilissime e sempre disposte ad aiutare e che si sn impegnate giorno per giorno a pubblicare la patch iniziando da kh chain of memories e poi kh bbs final mix spero che vi rendiate conto delle minchiate che avete sparato | |
| | | Xircom
Messaggi : 38 Data d'iscrizione : 17.01.11 Età : 29 Località : Il Mondo che non Esiste
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:40 pm | |
| sono completamente d'accordo con Vincenzo chiunque qui può testimoniare il culo che si sono fatti per creare quelle patch
sinceramente non ho parole
Ultima modifica di Xircom il Sab Feb 19, 2011 4:52 pm - modificato 1 volta. | |
| | | Xeeynamo
Messaggi : 9 Data d'iscrizione : 19.02.11
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 4:52 pm | |
| - 1995vincenzo ha scritto:
- scusatemi ma a me ste cose fanno incazzare -.-" chi cazzo siete per dire una cosa del genere qst team si è impegnato davvero tanto per fare la patch nn sapete quanto si sn impegnati per farla e poi le minchiate che avete sparato sono assurde che vi credete di essere per dire che hanno copiato, quando nn è assolutamente vero -.-" bha io nn capisco come vi permettiate io li seguo da settembre e vi posso assicurare che sn persone gentilissime e sempre disposte ad aiutare e che si sn impegnate giorno per giorno a pubblicare la patch iniziando da kh chain of memories e poi kh bbs final mix
spero che vi rendiate conto delle minchiate che avete sparato - Xircom ha scritto:
- sono completamente d'accordo con Vincenzo,
chiunque qui può testimoniare il culo che si sono fatti per creare quelle patch
sinceramente non ho parole Il punto è che siete voi a sparare cavolate. Io riconosco che ci sono un bel pò di elementi tradotti dal team. Cito ad esempio alcune storie dei vari personaggi e che non sono state elencate prima, l'elenco dei comandi, l'elenco degli oggetti e altri che effettivamente sono state tradotti da loro. Il punto è che ALCUNE COSE sono state copiate. Questo ragazzi è dimostrabile chiaramente. Posso anche postare degli screenshot qui nel forum per dimostrarlo. Il problema però è che voi mi state attaccando senza dimostrare il contrario di ciò che ho detto. Ok, mi state dicendo tutte quelle robe ma nei vostri post non c'è niente di concreto. Avete delle prove sul fatto che mi stò sbagliando? Avete verificato se effettivamente alcune cose sono state copiate e altre meno? Io, sino a prova contraria, non sono venuto qui nel forum accusando di punto in bianco che loro hanno copiato da me ma ci ho sbattuto un sacco per provare ciò a differenza vostra che mi state attaccando di punto in bianco senza avere niente di concreto in mano. | |
| | | retsu
Messaggi : 3 Data d'iscrizione : 04.02.11
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 5:03 pm | |
| L'unica persona educata e' stata Sorakairi che non ha detto tutte le parolacce di cui invece avete fatto largo uso voi. Premettendo questo andate almeno a controllare prima di lanciare parolacce a destra e a manca. Io andrò a valutare subito TUTTE le cose che ha scritto Xeeynamo per controllare se e' vero o meno per mio interesse. Vi consiglio di fare lo stesso. L'impegno ce l' hanno sicuramente messo Tutti perché e' un lavoraccio enorme. | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 5:12 pm | |
| Ti ho inviato un PM con il contatto di msn, Xeeynamo.
@retsu: Concordo, forse è meglio se evitiamo di comunicare con le persone dicendo parolacce. È giusto anche controllare le traduzioni, anche se, per come l'ha posta lui è tutto un copia ed incolla, quando in realtà non lo è e al limite solo il diario che ho assegnato a Lucius(un contatto di msn) è stato "copiato". Sarà compito mio occuparmi di quell'utente. | |
| | | khbbsfm
Messaggi : 104 Data d'iscrizione : 18.02.11 Località : kingdom hearts
| Titolo: scusatemi a tutti non lo sapevo Sab Feb 19, 2011 5:50 pm | |
| scusatemi a tutti non lo sapevo | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 5:56 pm | |
| - khbbsfm ha scritto:
- scusatemi a tutti non lo sapevo
Per cosa ti scusi? <,< | |
| | | khbbsfm
Messaggi : 104 Data d'iscrizione : 18.02.11 Località : kingdom hearts
| Titolo: io mi sono scritto il 18/2/2011 e non lo sapevo scusatemi tanto Sab Feb 19, 2011 6:00 pm | |
| io mi sono scritto il 18/2/2011 e non lo sapevo scusatemi tanto | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 6:05 pm | |
| - khbbsfm ha scritto:
- io mi sono scritto il 18/2/2011 e non lo sapevo scusatemi tanto
Non fa niente, ricordati di cliccare il tasto edit per modificare il tuo messaggio. | |
| | | khbbsfm
Messaggi : 104 Data d'iscrizione : 18.02.11 Località : kingdom hearts
| Titolo: il savedata lo posso mettere di kingdom hearts birth by sleep final mix Sab Feb 19, 2011 6:10 pm | |
| il savedata lo posso mettere di kingdom hearts birth by sleep final mix
| |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 6:12 pm | |
| Edit è questo tasto... Ok, mi fa piacere che tu abbia capito, ma cerca di usare quel tasto. Per i savedata di KHBBSFM devi posizionare tutte le cartelle in ms0:/PSP/SAVEDATA/
Ultima modifica di Sorakairi il Sab Feb 19, 2011 6:15 pm - modificato 1 volta. | |
| | | khbbsfm
Messaggi : 104 Data d'iscrizione : 18.02.11 Località : kingdom hearts
| Titolo: va bene il forum e straordinario Sab Feb 19, 2011 6:14 pm | |
| va bene il forum e straordinario
Ultima modifica di khbbsfm il Sab Feb 19, 2011 6:27 pm - modificato 1 volta. | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 6:22 pm | |
| Non so se ti sei reso conto, ma hai scritto 4 post uno dopo l'altro, se ti ho parlato del tasto edit, ci sarà una motivazione, no? | |
| | | khbbsfm
Messaggi : 104 Data d'iscrizione : 18.02.11 Località : kingdom hearts
| Titolo: ma va bene quel link si o no perche dall'altra parte lo levato Sab Feb 19, 2011 6:26 pm | |
| ma va bene quel link si o no perche dall'altra parte lo levato | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 6:31 pm | |
| - khbbsfm ha scritto:
- ma va bene quel link si o no perche dall'altra parte lo levato
Starlight ha messo il link nella sezione relativa alla PSP. Vai a controllare e usa quelli. Eccoti il link: [Devi essere iscritto e connesso per vedere questo link] | |
| | | Crisio
Messaggi : 44 Data d'iscrizione : 11.09.10 Età : 29 Località : Grisolia
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 7:31 pm | |
| Ma la iso di Final Mix? Mi potreste dire dove trovarla? PS. X Kisamehada e chi altro la pensa come lui: l'invidia rode, eh? Non esiste nulla migliore di questo team di traduttori, rosiconi! Edit: trovata da solo, non fa niente | |
| | | Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 7:37 pm | |
| - Crisio ha scritto:
- Ma la iso di Final Mix? Mi potreste dire dove trovarla?
PS. X Kisamehada e chi altro la pensa come lui: l'invidia rode, e? Non esiste nulla migliore di questo team di traduttori, rosiconi! Edit: trovata da solo, non fa niente Grazie mille, Crisio, comunque eccoti i link che ho trovato sul web e che vanno bene per la patch: ISO Size: 1.66 GB Region: JAP FIXED VERSION: Tested: Should Work on All CFW Fileserve: One Link: fileserve.com fmzMdHz 2 Links: fileserve.com zTG2aYf fileserve.com ZmqyecM Megaupload One Link: megaupload.com Q9GDO1BY | |
| | | Crisio
Messaggi : 44 Data d'iscrizione : 11.09.10 Età : 29 Località : Grisolia
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix Sab Feb 19, 2011 9:09 pm | |
| grazie 1000 capo | |
| | | Contenuto sponsorizzato
| Titolo: Re: Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix | |
| |
| | | | Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep Final Mix | |
|
Argomenti simili | |
|
| Permessi in questa sezione del forum: | Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
| |
| |
| NET PARADE CLASSIFICA | |
Patch Italiana Jeanne D'Arc | Mar Giu 28, 2011 11:35 am Da Sorakairi | Ciao a tutti!
Vi presentiamo il nostro nuovo progetto, un gioco che merita una patch italiana:
" Jeanne D'Arc"
Non sono riuscito a resistere alla bellezza di questo capolavoro della Level 5.
Pertanto, …
- File allegati
- Patch Italiana Jeanne D'Arc Beta 0.5.8.rar.zip
- Patch Italiana Jeanne D'Arc Beta 0.5.8
- Non hai il permesso di scaricare i file.
- (367 KB) Scaricato 122 volte
| Commenti: 138 |
Patch Italiana Kingdom Hearts Birth By Sleep | Mer Giu 23, 2010 4:47 pm Da Sorakairi | Ciao,stiamo lavorando su una patch italiana di Birth By Sleep.
ATTENZIONE: VI CONSIGLIAMO DI UTILIZZARE UNA ISO GIAPPONESE AL FINE DI EVITARE QUALSIASI TIPO DI PROBLEMA!
PS:Non postate inutilmente Grazie.
…
| Commenti: 537 |
Patch Italiana PoPoLoCrois | Lun Lug 19, 2010 1:43 pm Da Sorakairi | Ciao a tutti,
Abbiamo iniziato la traduzione di un nuovo gioco:
"PoPoLoCrois"
Forse lo conosceranno in pochi, in quanto la sua grafica non è bellissima,
ma è un gioco che merita una patch italiana.
…
| Commenti: 58 |
Patch Italiana Kingdom Hearts 3D : Dream Drop Distance | Gio Feb 26, 2015 10:47 pm Da Sorakairi |
Buonasera a tutti!
Eccoci qui ad annunciare finalmente la release
di uno dei progetti su cui abbiamo lavorato nel corso
degli ultimi …
| Commenti: 17 |
|