| Final Fantasy-Type 0 | |
|
+3Arashi-Roxas Venix97 ShawnFrost 7 partecipanti |
Autore | Messaggio |
---|
ShawnFrost
Messaggi : 48 Data d'iscrizione : 03.04.11 Età : 26 Località : Manfredonia *-*
| Titolo: Final Fantasy-Type 0 Mar Mag 31, 2011 10:23 am | |
| Scusate ragazzi ma si sa la data precisa in cui sara' rilasciato Final Fantasy Type 0 ?? E qualcosa sulla data in ITA? :Q____ | |
|
| |
Venix97
Messaggi : 398 Data d'iscrizione : 02.12.10 Età : 27 Località : Messina
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Mar Mag 31, 2011 11:03 am | |
| mi sa che si dovrà aspettare al quarto trimestre di quest anno. i'm sorry | |
|
| |
ShawnFrost
Messaggi : 48 Data d'iscrizione : 03.04.11 Età : 26 Località : Manfredonia *-*
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Mar Mag 31, 2011 1:22 pm | |
| - Venix97 ha scritto:
- mi sa che si dovrà aspettare al quarto trimestre di quest anno. i'm sorry
Ovvero? | |
|
| |
Arashi-Roxas
Messaggi : 367 Data d'iscrizione : 29.11.10 Età : 26 Località : Palermo,Sicilia
| |
| |
Venix97
Messaggi : 398 Data d'iscrizione : 02.12.10 Età : 27 Località : Messina
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Mar Mag 31, 2011 7:29 pm | |
| - ShawnFrost ha scritto:
- Venix97 ha scritto:
- mi sa che si dovrà aspettare al quarto trimestre di quest anno. i'm sorry
Ovvero? Quarto trimestre= Ottobre-Novembre-Dicembre | |
|
| |
Ale-x92
Messaggi : 47 Data d'iscrizione : 21.04.11 Età : 32
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Mer Lug 27, 2011 2:16 pm | |
| Non so se già lo sapete comunque in jappone esce il 13 Ottobre e in Occidente ancora non si se niente
| |
|
| |
caps lock
Messaggi : 38 Data d'iscrizione : 09.09.11
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Ven Set 09, 2011 10:14 pm | |
| Ma la domanda è, sarà in italiano??? | |
|
| |
Sorakairi Admin
Messaggi : 1199 Data d'iscrizione : 23.06.10 Età : 31 Località : Pomigliano D'Arco
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Ven Set 09, 2011 10:30 pm | |
| - Caps Lock ha scritto:
- Ma la domanda è, sarà in italiano???
Credo di sì... | |
|
| |
phantomx90x
Messaggi : 47 Data d'iscrizione : 23.08.11 Età : 34 Località : Darkness
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Sab Set 10, 2011 12:02 am | |
| | |
|
| |
caps lock
Messaggi : 38 Data d'iscrizione : 09.09.11
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Sab Set 10, 2011 4:15 pm | |
| Ma perchè ne traducono pochissimi di giochi psp in italiano? | |
|
| |
Ale-x92
Messaggi : 47 Data d'iscrizione : 21.04.11 Età : 32
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Sab Set 10, 2011 4:47 pm | |
| | |
|
| |
Arashi-Roxas
Messaggi : 367 Data d'iscrizione : 29.11.10 Età : 26 Località : Palermo,Sicilia
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Sab Set 10, 2011 4:56 pm | |
| | |
|
| |
Ale-x92
Messaggi : 47 Data d'iscrizione : 21.04.11 Età : 32
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Sab Set 10, 2011 5:48 pm | |
| - Arashi-Roxas ha scritto:
phantom non è la sony che non traduce è la square enix a non farlo solo perchè pensavano che 3rd birthday e dissidia012 non erano giochi importanti quindi non volevano perdere tempo non rispettando i videogiocatori che desideravano quei giochi. Ma la square è imbevuta di giochi (visto che li presenta a due a due) da fare quindi perdere troppo tempo non è la loro priorità XD intanto danno lavoro extra al team. semmai sono stati i giocatori a non rispettare la square enix... si lamentano per ogni cosa che fanno e non sò se ti ricordi per il primo dissidia si è lamentata un sacco di gente per cretinate come Limit breack tradotto sfondamento oppure buster sword come spada potens e via dicendo... continuando a dire che quella era una traduzione indecente e che una persona qualunque l'avrebbe saputo tradurre meglio... quindi la square enix per risposta non ha voluto tradurre più... anzi che hanno tradotto la storia in Duodecim | |
|
| |
phantomx90x
Messaggi : 47 Data d'iscrizione : 23.08.11 Età : 34 Località : Darkness
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Sab Set 10, 2011 8:27 pm | |
| Oddio errore mio Confusione pre-sonno xD | |
|
| |
Arashi-Roxas
Messaggi : 367 Data d'iscrizione : 29.11.10 Età : 26 Località : Palermo,Sicilia
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Dom Set 11, 2011 12:26 am | |
| - Ale-x92 ha scritto:
- Arashi-Roxas ha scritto:
phantom non è la sony che non traduce è la square enix a non farlo solo perchè pensavano che 3rd birthday e dissidia012 non erano giochi importanti quindi non volevano perdere tempo non rispettando i videogiocatori che desideravano quei giochi. Ma la square è imbevuta di giochi (visto che li presenta a due a due) da fare quindi perdere troppo tempo non è la loro priorità XD intanto danno lavoro extra al team. semmai sono stati i giocatori a non rispettare la square enix... si lamentano per ogni cosa che fanno e non sò se ti ricordi per il primo dissidia si è lamentata un sacco di gente per cretinate come Limit breack tradotto sfondamento oppure buster sword come spada potens e via dicendo... continuando a dire che quella era una traduzione indecente e che una persona qualunque l'avrebbe saputo tradurre meglio... quindi la square enix per risposta non ha voluto tradurre più... anzi che hanno tradotto la storia in Duodecim beh finchè parli di dissidia allora si (anche se a me sinceramente non importa degli oggeti basta che il gioco in se sia bello) ma è stato usato anche come pretesto per non perdere tempo visto che potevano non tradurre solamente gli oggetti praticamente il menù non è neanche tradotto per non parlare dei tutorial che se uno non ha giocato con il primo titolo non capisce nulla.XD | |
|
| |
Ale-x92
Messaggi : 47 Data d'iscrizione : 21.04.11 Età : 32
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Dom Set 11, 2011 2:51 am | |
| - Arashi-Roxas ha scritto:
- Ale-x92 ha scritto:
- Arashi-Roxas ha scritto:
phantom non è la sony che non traduce è la square enix a non farlo solo perchè pensavano che 3rd birthday e dissidia012 non erano giochi importanti quindi non volevano perdere tempo non rispettando i videogiocatori che desideravano quei giochi. Ma la square è imbevuta di giochi (visto che li presenta a due a due) da fare quindi perdere troppo tempo non è la loro priorità XD intanto danno lavoro extra al team. semmai sono stati i giocatori a non rispettare la square enix... si lamentano per ogni cosa che fanno e non sò se ti ricordi per il primo dissidia si è lamentata un sacco di gente per cretinate come Limit breack tradotto sfondamento oppure buster sword come spada potens e via dicendo... continuando a dire che quella era una traduzione indecente e che una persona qualunque l'avrebbe saputo tradurre meglio... quindi la square enix per risposta non ha voluto tradurre più... anzi che hanno tradotto la storia in Duodecim beh finchè parli di dissidia allora si (anche se a me sinceramente non importa degli oggeti basta che il gioco in se sia bello) ma è stato usato anche come pretesto per non perdere tempo visto che potevano non tradurre solamente gli oggetti praticamente il menù non è neanche tradotto per non parlare dei tutorial che se uno non ha giocato con il primo titolo non capisce nulla.XD Comunque credo che siano ordini dall'alto e non che non si voglia perdere tempo perchè in questo modo sarebbe come se i traduttori stessi decidessero di rinunciare al proprio lavoro | |
|
| |
Arashi-Roxas
Messaggi : 367 Data d'iscrizione : 29.11.10 Età : 26 Località : Palermo,Sicilia
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 Dom Set 11, 2011 10:34 am | |
| - Ale-x92 ha scritto:
- Arashi-Roxas ha scritto:
- Ale-x92 ha scritto:
- Arashi-Roxas ha scritto:
phantom non è la sony che non traduce è la square enix a non farlo solo perchè pensavano che 3rd birthday e dissidia012 non erano giochi importanti quindi non volevano perdere tempo non rispettando i videogiocatori che desideravano quei giochi. Ma la square è imbevuta di giochi (visto che li presenta a due a due) da fare quindi perdere troppo tempo non è la loro priorità XD intanto danno lavoro extra al team. semmai sono stati i giocatori a non rispettare la square enix... si lamentano per ogni cosa che fanno e non sò se ti ricordi per il primo dissidia si è lamentata un sacco di gente per cretinate come Limit breack tradotto sfondamento oppure buster sword come spada potens e via dicendo... continuando a dire che quella era una traduzione indecente e che una persona qualunque l'avrebbe saputo tradurre meglio... quindi la square enix per risposta non ha voluto tradurre più... anzi che hanno tradotto la storia in Duodecim beh finchè parli di dissidia allora si (anche se a me sinceramente non importa degli oggeti basta che il gioco in se sia bello) ma è stato usato anche come pretesto per non perdere tempo visto che potevano non tradurre solamente gli oggetti praticamente il menù non è neanche tradotto per non parlare dei tutorial che se uno non ha giocato con il primo titolo non capisce nulla.XD Comunque credo che siano ordini dall'alto e non che non si voglia perdere tempo perchè in questo modo sarebbe come se i traduttori stessi decidessero di rinunciare al proprio lavoro forse ma cmq la parte eng di dissidia non è molto difficile da tradurre ed è piccola gliela traduco pure io l'ignorante di turno e neanche 3rd birthday è molto lungo visto che neanche un mese ed è quasi completo manca solo una parte del testo in-game e il betatesting | |
|
| |
Contenuto sponsorizzato
| Titolo: Re: Final Fantasy-Type 0 | |
| |
|
| |
| Final Fantasy-Type 0 | |
|